最直接的翻译是 "good wine",尤其适用于描述品质优良的葡萄酒。例如:A good wine can make a meal.(有了好酒饭就香。)在文学和谚语中,莎士比亚的名句 "Good wine needs no bush"(酒好客自来)也印证了这一用法。2. 强调品质:Fine Wine
若需突出酒的精致与高端,可用 "fine wine",常见于品酒场景:I have a good palate for fine wine.(我善于品尝好酒。)3. 口语化表达:Good Stuff
非正式场合可简化成 "good stuff",适用于泛指优质酒类:This is really good stuff!(这真是好酒!)4. 其他类型酒的特指
若指烈酒或特殊酒类,需具体化:Premium spirits(优质烈酒),如威士忌、伏特加等;Exquisite liquor(精酿酒),强调工艺与风味。根据不同场景,推荐使用以下表达:
| 中文 | 英文 | 适用场景 | 来源 |
|||-||
| 好酒 | good wine | 葡萄酒类、通用 | |
| 好酒 | fine wine | 高端葡萄酒 | |
| 好酒 | good stuff | 口语化泛指 | |
注意:英语中“wine”通常特指葡萄酒,若泛指所有酒类需用 "alcohol" 或 "alcoholic drinks"(酒精饮料)。